LaJacintheⅥ(2/2)
“好啦,请冷静,傲牙的后裔,那么你叫什么名字?”
松鼠清清嗓子:“我是傲牙的现任族长,克伦威尔·傲牙。”
伽菈:“哦。”
“哦又是什么意思?”
“你们的家族姓这个,是因为牙齿目中无人吗?”小蟋蟀问。
松鼠克伦威尔哼哼笑起来:“那是自然,在永绿森林同等体型大小的动物中,我们的牙齿是最目中无人的。”
“同等体型?”小蟋蟀思考了几秒钟,“那说明,水平也就一般般吧。”
“呵呵,可怜的挖洞老鼠,我们的祖先可是咬死过蟒蛇的,你们的祖先又干过什么?”
“你们不仅牙齿目中无人,你们本身就目中无人。”
“不然呢?我们可是松鼠,目中为什么要有人?”
在土拨鼠小蟋蟀和松鼠克伦威尔正式掐起架来之前,麦芬已经被全部解决。
看着这些吃得肚子圆滚滚的松鼠,伽菈单手托脸,瞥向外面的风信子。矮小的它被隐没在杂草丛中,缓慢摇曳。
一个奇思妙想在脑海中出现。
由于自己的归来,森林中的时间重新正常流转。而时间一旦开启,那么也就说明,此时此刻的森林中可能正徘徊着无数迷茫的饥饿生灵,就像波姬尔和傲牙们一样。
“粮食已经全部还给你们了。”伽菈站起身,故意道,“那么,我们就此别过吧?现在的森林太过危险,你们还是赶紧走出去比较好。”
闻言,松鼠们你看看我,我看看你,愣住了。
克伦威尔煞有介事地咳嗽两声:“我可不这么认为,外面早晚也会不安全的,那股气味一直在向外飘,我们搬到哪里都没有用。”
“是吗。”伽菈若无其事,“你有什么高见?”
“高见?哦吼吼。”克伦威尔变得更加拿腔拿调,“作为从几千年前就居住在这片森林的傲牙后裔,我们可不会轻易离开白蜡树。”
“那你们之前是在哪儿?”橙嘴皮笑嘻嘻道。
“我们被幽灵吓跑了!”另一只松鼠的声音传出来,“连滚带爬,屁滚尿流,然后就迷路了!”
克伦威尔顿时面如铁青(能从一只松鼠的脸上看到这个表情也是十分难得):“好了!危险总是会降临,困难也总是会度过的不是吗?!”
伽菈笑着点点头:“我觉得你说得非常好,作为一只松鼠,你很有智慧。”
“那是自然。”克伦威尔回答,“所以,见魔女大人您的人手的能力实在是微薄得可怜........”
他的目光挨个扫过大洞客一家,橙嘴皮,最后是波姬尔——她已经一头钻进花园,开始清除杂草,这回杂草再也不会在短时间内重新疯长了。
随后,克伦威尔按耐住迫切,勉强道:“所以,我们可以暂时留在这里帮助你们,只要你给我们饭吃。嗯,当然,还有把白蜡树的位置空给我们。”
话音刚落,伽菈便欢呼一声,双手把克伦威尔拖着毛茸茸大尾巴的身体举到半空:“太好了!”
克伦威尔顿时拳打脚踢,但是并没有作用:“你当我是什么人类的猫猫狗狗吗?!放我下来!”
手下的员工一下子就增加了十二只松鼠,并且是牙齿锋利的土着松鼠。
大家按照物种分类,在小屋门口站成三排。
橙嘴皮看了看左边一帮吱吱叫的松鼠和土拨鼠们:“.........”
“魔女阁下。”它说,“我要申请继续出差。”
“很好,我正有此意。”伽菈说,“那就麻烦你往东边的矮人村庄飞一趟吧,去看看那里还剩下些什么,越快越好。”
橙嘴皮鸣叫一声,立刻起飞,兴高采烈地远离了这帮大板牙生物。
“我们呢?我们呢?”菲莉丝问。
“稍等。”伽菈擡起手,示意大家先别激动,将目光转向克伦威尔和它的族人们,“听说,你们的牙齿很锋利?”
“否则我们也不会叫傲牙。”克伦威尔回答。
伽菈若有所思地点点头,玩味地盯着这帮松鼠看起来:“嗯,那可真是太好了,太好了。”
“........?”克伦威尔黑色的小眼珠飞速转动着躲闪,“等、等等,你想干什么?”
“很简单,花园里有一些死根。”伽菈用大拇指示意,“你们要不要试试?”
“诶呀,诶呀。”老洞客颤动着胡须轻声感叹,“魔女阁下真是在到处打牙齿的注意呢。”
迫于“傲牙”血脉的压力,克伦威尔带着族人来到了死根旁边。
在族人们热切目光的注视下,它张嘴,一口啃下。
“梆!”
死根纹丝不动,克伦威尔几乎是被弹了回来,摔在地上。
其他傲牙松鼠也跃跃欲试,结果是花园里东倒西歪一片。波姬尔正巧提着水桶和花铲路过,还一不小心踩了两只的尾巴。
“我........”克伦威尔狼狈地爬起来,“我从来没有遇到过这么坚硬的东西。”
伽菈只是撇撇嘴:“那好吧,看来你也不行。”
“不是我不行,只是这个东西实在是太坚硬了,它甚至根本就不是地面上会出现的木头!”克伦威尔辩解。
“不是地面上会出现的木头?”伽菈蹙眉。
“呃。”它顿住,“这是一种感觉,也可以理解为一种比喻。”
这下倒是共感了。伽菈盯着那冰冷沉默的死根。
它究竟是从哪里来的?
迫于面子,克伦威尔抖了抖尾巴上的泥巴:“不过,我们最初想提供的帮助可不是去啃这种怪东西。”
“太好了,那想必你们已经做好用牙齿帮我锯木头的准备了?”伽菈问。
老洞客窃窃私语:“在魔女阁下的头脑里,牙齿究竟是怎样的一种存在?”
“非也非也。”克伦威尔说,“还记得被大人你炸掉的,我们那可怜的贮藏室吗?”
“那是自然。”伽菈回答。
于是,它低沉一笑:“地下洞xue四通八达,我们的族人每一年冬天都会往过那些地方藏得很刁钻,不太好挖,我们也无法确保它们的质量如何。”
伽菈眼神一动:“你们所说的粮食,指的是?”
“很简单,我们的粮食。”克伦威尔说,“虫子,果子,种子。”